National Interpreter Appreciation Day: Recognizing Communication Facilitators

Día Nacional de Apreciación a los Intérpretes: Reconociendo a los Faci

Fuente de la imagen: Terpcorner

La capacidad de comunicarse efectivamente constituye la base de la interacción humana y el progreso social. Sin embargo, la diversidad lingüística y las diferentes formas de comunicación pueden crear barreras considerables, dificultando la comprensión y limitando la participación. Los intérpretes desempeñan un papel fundamental para superar estos obstáculos, actuando como canales esenciales que conectan a personas que hablan diferentes idiomas o que utilizan métodos alternativos de expresión, como la lengua de señas. La creación del Día Nacional de Apreciación al Intérprete es un reconocimiento al profundo conocimiento, la dedicación constante y las contribuciones indispensables de estos profesionales en múltiples sectores. Este informe tiene como objetivo explorar la trayectoria histórica de esta fecha significativa, con un enfoque particular en la evolución e impacto de la interpretación en lengua de señas, las contribuciones únicas de los intérpretes sordos, y la aparición de innovaciones tecnológicas como las gafas inteligentes con inteligencia artificial diseñadas para mejorar la accesibilidad en la comunicación para la comunidad de personas sordas y con discapacidad auditiva.  

El concepto de un día dedicado a honrar a los intérpretes en Estados Unidos surgió por primera vez en 2013. La iniciativa fue impulsada por Joshua Jones, una persona sordo-ciega que reside en California. Motivado por sus experiencias personales y un profundo sentido de gratitud, Jones creó una página en Facebook con el propósito explícito de celebrar a los intérpretes que habían influido positivamente en su vida. Este esfuerzo rápidamente encontró eco en personas y comunidades de todo el país, demostrando el amplio reconocimiento del trabajo muchas veces invisible de los intérpretes. La observancia anual del Día Nacional de Apreciación al Intérprete en Estados Unidos se estableció posteriormente para el primer miércoles de mayo. Este reconocimiento nacional es distinto al Día Internacional del Intérprete, que se celebra mundialmente el 30 de septiembre de cada año en honor a San Jerónimo, el venerado santo patrón de los traductores. El hecho de que el Día Nacional de Apreciación al Intérprete haya sido concebido por un miembro de la comunidad sorda, alguien que se beneficia directamente de los servicios de interpretación, resalta el impacto profundo y la importancia vital de estos profesionales para facilitar el acceso y la inclusión de las personas con discapacidad en la comunicación. Este origen desde la base subraya la necesidad impulsada por los usuarios de contar con un día de reconocimiento, en contraste con el Día Internacional del Intérprete que tiene un fundamento más histórico y profesional.  

La historia de la interpretación de lengua de señas, aunque ha recibido reconocimiento formal relativamente recientemente, tiene raíces profundas dentro de las comunidades de personas sordas y de quienes interactúan con ellas. En el siglo XIX, la interpretación para personas sordas a menudo era realizada por voluntarios vinculados a escuelas para personas sordas, iglesias y diversas agencias de servicios sociales. Sin embargo, los registros indican que la interpretación en contextos legales se remonta aún más atrás, con evidencia de su uso desde el siglo XIV. Un estímulo significativo para el desarrollo de la interpretación en lengua de señas como un campo más definido fue el establecimiento de las primeras escuelas para personas sordas en Europa en el siglo XVIII, seguido por Estados Unidos en 1817. Estas instituciones educativas generaron una creciente demanda de personas capacitadas en lengua de señas para facilitar el aprendizaje y la comunicación de estudiantes sordos. A principios del siglo XIX, surgió la Lengua de Señas Americana (ASL) en la Escuela Americana para Sordos, basada en gran medida en la Lengua de Señas Francesa, pero desarrollando su propio vocabulario y estructura gramatical únicos. A finales del siglo XIX y principios del XX, se produjo la profesionalización gradual de este campo, marcada por la formación de organizaciones como la National Association of the Deaf (NAD) y la World Federation of the Deaf (WFD). Un momento decisivo en la historia de la interpretación en lengua de señas fue la creación del Registry of Interpreters for the Deaf (RID) en 1964. La misión de RID se centró en mantener estándares, ética y profesionalismo para intérpretes de ASL, y el desarrollo de programas nacionales de certificación por parte de la organización representó un paso importante para reconocer formalmente la experiencia de estos profesionales. Con el tiempo, la demanda y la provisión de servicios de interpretación en lengua de señas se expandieron más allá del ámbito educativo para abarcar áreas cruciales como la atención médica, los servicios gubernamentales y el sistema legal. Inicialmente, el campo de la interpretación en lengua de señas estuvo estrechamente vinculado a la educación para personas sordas, con muchos de los primeros intérpretes y líderes de la profesión procedentes de ámbitos educativos. Esta conexión a veces llevó a hacer énfasis en el uso de sistemas de señas que reflejaban la estructura del inglés, con el objetivo de apoyar la adquisición del inglés por parte de las personas sordas. Sin embargo, a medida que la investigación lingüística reconoció cada vez más a la ASL como una lengua completa y distinta con reglas gramaticales propias y matices culturales , y conforme la comunidad sorda defendió sus derechos lingüísticos e identidad cultural , la profesión de intérprete experimentó un cambio significativo. Esta evolución se orientó hacia una mayor valoración y uso de la ASL en su forma natural, reconociendo la importancia de la precisión lingüística y cultural para una comunicación eficaz.  

Dentro de la comunidad de personas sordas, históricamente las personas sordas han desempeñado un papel natural facilitando la comunicación mediante principios de reciprocidad y apoyo mutuo. Sin embargo, el reconocimiento formal de los intérpretes sordos como profesionales distintos dentro del campo de la interpretación marcó un avance significativo. En 1998, el Registry of Interpreters for the Deaf (RID) estableció la certificación Certified Deaf Interpreter (CDI). Esta certificación reconoció formalmente las habilidades y perspectivas únicas e invaluables que los intérpretes sordos aportan a la profesión. Como usuarios nativos o casi nativos de American Sign Language, los intérpretes sordos poseen un entendimiento profundo de la cultura sorda y cuentan con formación especializada y experiencia en la utilización de una amplia variedad de métodos de comunicación visual y táctil. Su experiencia es particularmente crucial en situaciones que involucran a jóvenes sordos, personas que usan variaciones no estándar o regionales del lenguaje de señas, aquellos con dominio limitado del lenguaje o personas que utilizan lenguas de señas extranjeras. La demanda y reconocimiento de las habilidades especializadas de los CDI ha crecido constantemente en diversos ámbitos profesionales, incluyendo procedimientos legales, servicios de salud mental, presentaciones teatrales, conferencias internacionales e interacciones con personas que tienen necesidades comunicativas singulares. Aunque limitaciones y malentendidos históricos a veces generaron estigmas asociados con solicitar intérpretes sordos, las percepciones están evolucionando hacia una mayor valoración de sus aportes únicos y esenciales para el acceso efectivo a la comunicación. El reconocimiento formal de los intérpretes sordos a través de la certificación CDI en 1998 representó un momento crucial, validando la experiencia derivada de la vivencia dentro de la comunidad sorda y desafiando el dominio histórico de los intérpretes oyentes. Este reconocimiento afirmó la importancia crítica de la fluidez en el idioma nativo y el entendimiento cultural en el proceso de interpretación. El cambio en la función de los intérpretes sordos, de evaluar principalmente a intérpretes oyentes a su inclusión cada vez mayor en diversas asignaciones de interpretación, significa una comprensión creciente del valor que aportan para garantizar una comunicación cultural y lingüísticamente congruente para las personas sordas.   

El Día Nacional de Agradecimiento a los Intérpretes es una ocasión dedicada a reconocer y celebrar específicamente el papel vital que desempeñan los intérpretes de lengua de señas para facilitar la comunicación y promover la comprensión entre las personas sordas o con discapacidad auditiva y aquellas con audición. Este día reconoce el trabajo esencial de los intérpretes de lengua de señas para garantizar el acceso igualitario a la información, servicios y oportunidades en diversos ámbitos, incluyendo la educación, la atención médica, procesos legales, empleo y eventos comunitarios. Aunque este día de agradecimiento se ha ampliado para reconocer a todo tipo de intérpretes, su origen y énfasis continuo suelen centrarse en las contribuciones críticas de los intérpretes de lengua de señas a la comunidad de personas sordas y con discapacidad auditiva. Las organizaciones dedicadas a servir a la comunidad de personas sordas y con discapacidad auditiva participan activamente en la celebración de este día para concienciar sobre esta profesión y expresar su agradecimiento por el compromiso y labor de los intérpretes de lengua de señas. Las formas comunes en que se observa este día incluyen que personas y organizaciones expresen su agradecimiento a los intérpretes, compartan historias sobre cómo los intérpretes han marcado una diferencia significativa en sus vidas y promuevan un mayor reconocimiento y apoyo a esta profesión. El enfoque dedicado a los intérpretes de lengua de señas durante el Día Nacional de Agradecimiento a los Intérpretes destaca las consideraciones lingüísticas y culturales únicas inherentes a la interpretación en lengua visual, y subraya el impacto profundo que estos profesionales tienen en la vida y el bienestar de las personas sordas y con discapacidad auditiva. La participación activa de la comunidad sorda y con discapacidad auditiva en la conmemoración de este día demuestra el profundo valor que otorgan a los servicios de los intérpretes de lengua de señas y su compromiso para promover el apoyo y avance continuo de esta profesión.   

El panorama de la accesibilidad en la comunicación para la comunidad de personas sordas y con discapacidad auditiva se ha visto transformado por la aparición de tecnologías innovadoras, especialmente las gafas inteligentes impulsadas por IA. Estas gafas con subtítulos representan una ayuda tecnológica reciente diseñada para mejorar la comunicación mediante el uso de reconocimiento avanzado de voz y procesamiento de lenguaje natural para transcribir conversaciones habladas en subtítulos en tiempo real que se muestran directamente en las lentes. Esta tecnología ofrece beneficios potenciales en diversos escenarios comunicativos, como entornos ruidosos donde el uso de audífonos o la lectura labial pueden ser difíciles, o en situaciones en las que un intérprete de lengua de señas no está disponible. Ejemplos de estas tecnologías incluyen las gafas Hearview, que buscan mejorar el acceso a la comunicación a través de funciones como la transcripción en tiempo real de las conversaciones. Estos dispositivos funcionan gracias a tecnologías subyacentes como la inteligencia artificial (IA) para un reconocimiento y transcripción de voz precisos. 

La importancia del Día Nacional de Agradecimiento a los Intérpretes se destaca aún más por su reconocimiento oficial mediante proclamaciones y resoluciones de diversos organismos gubernamentales y judiciales en distintos niveles. Organismos como la Rama Judicial de Nebraska , el Tribunal de Circuito 17 de Illinois , y el Ayuntamiento de Denver han emitido reconocimientos oficiales, destacando el papel esencial de los intérpretes en sus respectivos ámbitos. Gobernadores estatales, como en West Virginia , y autoridades locales en lugares como el condado de Harris, Texas , y Lynnwood, Washington , también han emitido proclamaciones en honor a los intérpretes. Estos reconocimientos oficiales comúnmente enfatizan el papel crucial de los intérpretes en facilitar el acceso a la comunicación, promover la inclusión y garantizar la participación equitativa para las personas que enfrentan barreras comunicativas. Aunque la fecha más común de celebración sigue siendo el primer miércoles de mayo, algunas organizaciones pueden referirse a fechas específicas dentro de esa semana, ajustándose al calendario anual. El creciente número de reconocimientos oficiales señala una mayor consciencia social e institucional sobre los servicios indispensables que brindan los intérpretes para garantizar el acceso y la equidad a comunidades diversas.   

En conclusión, el Día Nacional de Agradecimiento a los Intérpretes ha evolucionado desde una iniciativa popular en línea hasta una ocasión ampliamente reconocida para honrar el trabajo crucial de los intérpretes en todo Estados Unidos. La historia de la interpretación en lengua de señas refleja un camino paralelo de profesionalización, marcado por el establecimiento de normas, ética y certificaciones especializadas, incluyendo el reconocimiento significativo de intérpretes sordos. Aunque los avances tecnológicos como las HearView, gafas inteligentes con IA, ofrecen nuevas posibilidades para la accesibilidad comunicativa, actualmente complementan en lugar de reemplazar el papel esencial de los intérpretes humanos para brindar un apoyo comunicativo integral y culturalmente sensible. El reconocimiento y apoyo continuos a los intérpretes, en todas las lenguas y modos de comunicación, siguen siendo vitales para fomentar la comprensión, la inclusión y la conexión en nuestro mundo cada vez más diverso e interconectado.

Fechas clave en la historia del Día Nacional de Agradecimiento a los Intérpretes y la interpretación en lengua de señas

Año Evento IDs de fragmentos
1817 Primera escuela para personas sordas establecida en Estados Unidos
1964 Fundación del Registro de Intérpretes para Personas Sordas (RID)
1998 RID establece la certificación de Intérprete Sordo Certificado (CDI)
2013 Día Nacional de Apreciación al Intérprete fundado por Joshua Jones
Primer miércoles de mayo (anual) Observancia del Día Nacional de Apreciación al Intérprete en Estados Unidos
30 de septiembre (anual) Día Internacional del Intérprete

 

Preguntas frecuentes

Más allá del lenguaje hablado, ¿cómo inspiró un miembro de la comunidad sorda la creación de un día nacional de agradecimiento para los intérpretes?

Esta pregunta profundiza en los orígenes del Día Nacional de Apreciación al Intérprete, destacando su inicio único impulsado por los propios usuarios. Invita a conversar sobre la motivación de Joshua Jones y el reconocimiento más amplio del impacto que tienen los intérpretes de lengua de señas en la comunidad sorda, en contraste con la tradicionalmente más establecida celebración del Día Internacional del Intérprete.

¿Por qué se considera un avance importante el reconocimiento de los "Intérpretes Sordos" en el campo, y qué experiencia única aportan que los intérpretes oyentes pueden no tener?

Este apartado se centra en las contribuciones específicas de los Intérpretes Sordos. Anima a explicar el contexto histórico, la creación de la certificación CDI, y las ventajas distintivas que ofrecen estos intérpretes debido a su dominio nativo del lenguaje, su comprensión cultural y su experiencia con diversos métodos de comunicación visual.

x