The Man Who Gave ASL a Voice: William Stokoe and the Linguistic Revolution of the 1960s

El hombre que dio voz al ASL: William Stokoe y la revolución lingüísti

Fuente de la imagen: medium

Cuando pensamos en movimientos revolucionarios de los años 60, podemos imaginar marchas por los derechos civiles, música rock o el alunizaje. Pero hubo otra revolución, más silenciosa, ocurriendo en las aulas y comunidades donde las personas sordas usaban un idioma que pocos externos comprendían realmente.

Aparece William Stokoe, un lingüista oyente y profesor que desafió las suposiciones convencionales y demostró que el Lenguaje de Señas Americano (ASL) es un idioma real, completo con gramática, sintaxis y complejidad igual a cualquier lengua hablada.

Su trabajo no solo cambió la lingüística, sino que transformó la identidad sorda, la educación y el orgullo cultural.

¿Quién fue William Stokoe?

William Stokoe (pronunciado STOH-kee) fue profesor en la Universidad Gallaudet, el único colegio de artes liberales en EE.UU. exclusivamente para estudiantes sordos. En las décadas de 1950 y 60, la mayoría de las personas —incluidos educadores— consideraban el lenguaje de señas como una imitación burda del inglés, algo que debía corregirse o evitarse.

Pero Stokoe vio algo muy distinto.

Usando herramientas de la lingüística, analizó el ASL no como un inglés roto, sino como un sistema sofisticado propio de comunicación. ¿Su idea radical? Que el lenguaje de señas no era inferior, era igual.

El avance: “A Dictionary of American Sign Language on Linguistic Principles” (1965)

En 1965, Stokoe, junto con sus colaboradoras Dorothy Casterline y Carl Croneberg, publicó un diccionario revolucionario que documentaba el ASL usando métodos lingüísticos. No solo listaba señas, sino que las descomponía en componentes fonológicos, tales como:

  • Forma de la mano

  • Ubicación

  • Movimiento

  • (Posteriormente ampliado para incluir orientación de la palma y marcadores no manuales)

Esto fue revolucionario. Hasta entonces, la idea de que un lenguaje visual-gestual pudiera analizarse como el francés o el mandarín era prácticamente desconocida.

El diccionario de Stokoe demostró que el ASL:

  • Tiene una gramática única

  • No es solo pantomima

  • No es un derivado del inglés

Stokoe acuñó términos que aún se usan hoy, como cherology (de “chereme”, parecido a fonema, para partes del lenguaje de señas) y Notación Stokoe, un sistema escrito para describir señas.

Por qué el trabajo de Stokoe fue importante

  • Legitimó el ASL como idioma: Por primera vez, la lengua nativa de las personas sordas se estudió en serio.

  • Transformó la educación: Ayudó a abrir camino para los enfoques bilingüe-bicultural (Bi-Bi) en la educación para personas sordas.

  • Impacto cultural: Empoderó a la comunidad sorda a sentirse orgullosa de su idioma y cultura.

  • Inspiró investigaciones futuras: Abrió puertas para que lingüistas y académicos sordos estudiaran su propio idioma.

En su momento, el trabajo de Stokoe fue controvertido. Fue objeto de burla, aislado por colegas, e incluso le dijeron que estaba perdiendo el tiempo. Pero hoy se le considera el padre de la lingüística moderna del ASL.

Preguntas frecuentes

¿Fue William Stokoe una persona sorda?
No. Stokoe era oyente, pero se convirtió en un defensor apasionado de los derechos lingüísticos y la autonomía de las personas sordas a través de su trabajo.

¿Creó él el ASL?
No. El ASL existía mucho antes que Stokoe; es un idioma natural que evolucionó dentro de la comunidad sorda. Lo que hizo fue documentarlo y analizarlo científicamente, otorgándole reconocimiento lingüístico formal.

¿Por qué antes no se creía que el ASL fuera un idioma real?
Porque es visual y gestual, muchos asumían que era una forma básica o “inferior” al inglés. En esa época, en la educación para personas sordas se priorizaba el habla y la lectura labial, y el lenguaje de señas era desalentado.

x