Why Sign Language Isn't the Same Everywhere

Le langage des signes est-il une langue universelle ? Mythes et vérités expliqués

Carte politique du monde.

Source de l’image : worldatlas

La langue des signes est différente partout. Elle se développe naturellement au sein des groupes, tout comme les langues parlées. Chaque langue des signes reflète la culture, l’histoire et les besoins des personnes sourdes qui l’utilisent. La question de savoir si la langue des signes est une langue universelle : mythes amusants et corrections est souvent abordée, mais penser qu’il existe une langue des signes universelle est trop simpliste. Par exemple, vous pourriez vous demander si la langue des signes est la même partout : des faits intéressants et des explications peuvent montrer pourquoi ce n’est pas le cas. Ces différences dans les langues des signes soulignent les identités uniques des communautés sourdes à travers le monde.

Points Clés

  • Les langues des signes sont spécifiques à chaque communauté, montrant leur culture et leur histoire.

  • Il n’existe pas une langue des signes pour tous ; l’ASL et la BSL sont différentes avec leur propre grammaire et leurs signes uniques.

  • Connaître les différentes langues des signes nous aide à valoriser la culture sourde et ses identités uniques.

  • Apprendre les langues des signes locales peut améliorer la communication et créer des liens amicaux avec les personnes sourdes.

  • Respecter les nombreuses langues des signes montre du respect pour les cultures et rapproche les communautés.

La langue des signes est-elle une langue universelle : mythes amusants et corrections

Le mythe d’une langue des signes universelle

Certaines personnes pensent que la langue des signes est la même partout. Cette idée vient de la croyance que les gestes sont universels. Mais les langues des signes sont aussi différentes que les langues parlées. Par exemple, l’American Sign Language (ASL) et la British Sign Language (BSL) ne sont pas semblables. Elles ont leur propre grammaire, vocabulaire et significations culturelles. Certains signes peuvent sembler identiques mais avoir des sens différents.

Une raison de cette confusion est que des langues des signes non liées peuvent sembler similaires. Ces ressemblances donnent l’impression qu’il existe un seul système. Par exemple, le livre The Signs of Language montre comment « arbre » est signé différemment en ASL, en langue des signes chinoise et en langue des signes danoise. Même des idées simples varient selon les langues des signes.

Pourquoi les langues des signes diffèrent selon les régions et les cultures

Les langues des signes se développent naturellement dans les communautés. Chacune reflète la culture, l’histoire et les besoins de ses utilisateurs. Par exemple, l’ASL a évolué aux États-Unis, influencée par la langue des signes française et les groupes sourds locaux. La BSL, elle, s’est développée indépendamment au Royaume-Uni.

Le lieu de vie a aussi son importance. Différentes régions créent des signes pour des idées ou des traditions locales. Même dans un même pays, les signes peuvent varier selon la région. C’est comme les langues parlées qui changent avec le temps. Tout comme l’anglais américain et l’anglais britannique sont différents, les langues des signes évoluent selon le lieu.

Comment cette idée fausse influence la compréhension de la culture sourde

Penser qu’il existe une langue des signes unique ignore la diversité de la culture sourde. Cela peut amener à mal comprendre les identités propres aux communautés sourdes. Chaque langue des signes est profondément liée à sa culture. Un système unique pourrait effacer ces liens culturels.

Cette idée affecte aussi la communication. Certains pensent que l’apprentissage d’une langue des signes suffit partout. Mais les différences entre langues des signes peuvent poser problème. Par exemple, les utilisateurs de l’ASL et de la BSL ne peuvent pas communiquer facilement entre eux. Comprendre cette diversité vous aide à valoriser la culture sourde et pourquoi elle doit être protégée.

Comment les langues des signes se développent

Le développement naturel des langues des signes

Les langues des signes se forment naturellement dans les groupes de personnes sourdes. Elles ne suivent pas des règles strictes mais évoluent avec le temps. Considérez-les comme des langues vivantes qui répondent aux besoins des personnes. Par exemple, les personnes sourdes dans les écoles ou clubs créent de nouveaux signes. Ces signes deviennent souvent partie intégrante d’un système linguistique complet. C’est similaire à la façon dont les langues parlées commencent petites et grandissent avec plus de locuteurs.

Rôle de la culture, du lieu et des besoins communautaires

La culture, le lieu et les besoins de la communauté façonnent les langues des signes. Là où vous vivez et vos traditions influencent les signes que vous utilisez. Par exemple, aux Pays-Bas, les écoles pour sourds ont créé cinq langues des signes régionales. Chaque région possède son propre vocabulaire, sa grammaire et même son style de signes. Cela montre la vie unique des communautés sourdes. Dans certaines régions, la langue des signes n’a été acceptée que récemment. Beaucoup de personnes sourdes n’ont pas appris la langue des signes à l’école, ce qui modifie son usage aujourd’hui.

Comparaison entre langues des signes et langues parlées

Les langues des signes et les langues parlées se ressemblent sur certains points mais diffèrent aussi. Les deux ont des règles grammaticales, mais les langues des signes utilisent des gestes plutôt que des sons. Le tableau ci-dessous montre quelques différences :

Caractéristique

Langues des signes

Langues parlées

Structure linguistique

Utilise des schémas et des couches

Suit les règles des langues parlées

Gestes

Utilise les gestes comme principale forme de communication

Repose sur la parole

Processus d’apprentissage

Évolue à partir de signes créés au sein du foyer

Suit des méthodes d’apprentissage standard

Formation des mots

Utilise des signes avec phonologie et morphologie

Utilise des sons avec phonologie

Nature du geste

Les gestes sont entiers et ne sont pas décomposés en parties

N/A

Ce tableau montre que les deux types de langues sont détaillés et flexibles. Les langues parlées utilisent le son, tandis que les langues des signes reposent sur la vue et le mouvement pour partager des idées.

La diversité des langues des signes

Exemples de différentes langues des signes (par exemple, ASL, BSL et autres)

Les langues des signes sont très différentes à travers le monde. Chacune possède ses propres règles, vocabulaire et sens culturel. Par exemple, l’American Sign Language (ASL) et la British Sign Language (BSL) ne sont pas identiques. L’ASL vient de la langue des signes française et est utilisée aux États-Unis et dans certaines parties du Canada. La BSL s’est développée séparément au Royaume-Uni. Même si les deux pays parlent anglais, les utilisateurs d’ASL et de BSL ne se comprennent pas entre eux.

Des études comme le projet Comparative Sign Language en Écosse étudient ces différences. Ce projet analyse l’ASL et la BSL pour mieux comprendre leur culture et leur langue. Le National Institute on Deafness and Other Communication Disorders (NIDCD) étudie aussi l’ASL. Ils se concentrent sur sa grammaire et son aide aux personnes ne pouvant utiliser la langue parlée.

Caractéristiques uniques des différentes langues des signes

Chaque langue des signes possède des traits particuliers adaptés aux besoins de sa communauté. Par exemple, l’ASL utilise de nombreux détails visuels. Cela comprend la position des mains, la vitesse des mouvements, et la distance parcourue. Ces éléments rendent l’ASL différente des autres langues des signes.

Des recherches utilisant des outils informatiques ont identifié deux grands groupes de langues des signes : européen et asiatique. Ces groupes ont été façonnés par l’histoire et la politique. Les scientifiques ont même élaboré des arbres généalogiques des langues des signes. Ces arbres montrent comment elles ont évolué au fil du temps. Ces recherches démontrent à quel point les langues des signes sont uniques et complexes.

Type d’analyse

Résultats

Propriétés visuelles spatiotemporelles

L’ASL utilise des détails visuels spéciaux comme la vitesse de la main et la longueur du signe.

Phylogénie computationnelle

A identifié deux grands groupes de langues des signes : européen et asiatique.

Variations régionales et culturelles au sein d’une même langue des signes

Même une seule langue des signes peut présenter des différences régionales et culturelles. La langue des signes britannique (BSL) en est un bon exemple. Les personnes du sud du Royaume-Uni articulent plus les mots avec la bouche que celles du nord. En Écosse et en Irlande du Nord, on utilise davantage l’épellation manuelle que dans le sud-ouest de l’Angleterre.

Ces différences dépendent souvent des écoles que les personnes sourdes ont fréquentées, et non de leur lieu de résidence. Par exemple, les personnes âgées de Glasgow et Belfast épellent souvent chaque mot. Les jeunes en utilisent moins, ce qui montre que ces distinctions tendent à disparaître.

  • Les personnes sourdes disent : « La façon dont vous signez dépend de votre école. »

  • Les différences lexicales en BSL sont liées à l’histoire des écoles pour sourds.

Ces variations régionales et culturelles révèlent la richesse et le lien profond des langues des signes avec leurs communautés.

L’importance culturelle des langues des signes

Préserver l’identité et l’histoire grâce à la langue des signes

La langue des signes aide les communautés sourdes à garder vivant leur identité et leur histoire. Elle relie les personnes à leur culture et à leur passé. Les écoles pour sourds jouent un rôle essentiel dans ce processus. Elles enseignent la langue, les traditions et les valeurs aux personnes sourdes. Par exemple, Gallaudet University aux États-Unis est un centre culturel pour les personnes sourdes. Elle offre un enseignement en langue des signes et célèbre l’héritage sourd.

Dans certains endroits, des efforts pour préserver la langue des signes ont réussi. Au Mexique, la communauté sourde Maya Yucatèque a élaboré un dictionnaire de leur langue des signes. Ce dictionnaire est enseigné dans les écoles et les centres culturels pour maintenir la langue vivante. Aux îles Salomon, la langue des signes kiribati a été enregistrée et reconnue. Ces actions protègent les cultures uniques des communautés sourdes à travers le monde.

Comment la langue des signes construit la culture sourde et la communauté

La langue des signes est bien plus qu’un simple moyen de communication. Elle crée des liens forts au sein de la communauté sourde et donne un sentiment d’appartenance. Les études montrent que les langues des signes reflètent la vie et la culture de leurs usagers. Apprendre une langue des signes, c’est apprendre des histoires, des traditions et des valeurs partagées.

Les écoles pour sourds contribuent à construire ces liens. Elles enseignent aux enfants leur culture et leur rôle dans la société. Ces écoles célèbrent les traditions sourdes et les transmettent aux générations futures. Utiliser la langue des signes permet aux personnes sourdes de se connecter avec d’autres qui partagent leurs expériences. Cela crée une communauté vivante et solidaire.

Pourquoi nous devons célébrer les différentes langues des signes

La diversité des langues des signes montre la richesse de la culture humaine. Chaque langue des signes raconte l’histoire et les traditions de sa communauté. En célébrant cette diversité, nous favorisons la compréhension et le respect des différentes cultures. Cela facilite aussi la communication entre personnes venant d’horizons variés.

Lorsque les écoles et les associations soutiennent plusieurs langues des signes, elles encouragent la compréhension mondiale. Cela bénéficie aux communautés sourdes et améliore la société. En valorisant la diversité des langues des signes, vous soutenez un monde qui honore la richesse culturelle et linguistique. 🌍

Pourquoi une langue des signes universelle n’est pas réaliste

Pourquoi les communautés sourdes résistent à une langue des signes universelle

Les personnes sourdes chérissent leurs propres langues des signes. Ces langues représentent leur culture et leur histoire. Une langue des signes universelle pourrait leur retirer cela. Imaginez qu’on vous demande de ne plus parler votre langue maternelle. Vous pourriez être contrarié ou perdre une partie de vous-même. Les personnes sourdes ressentent la même chose pour leur langue des signes.

Beaucoup passent des années à apprendre leurs signes locaux. Ils les utilisent pour se connecter avec leur communauté. Les remplacer par un seul système briserait ces liens. Les écoles, les événements et les échanges familiaux rencontreraient des difficultés. Au lieu de rapprocher les gens, une langue unique pourrait créer des divisions.

Les difficultés à créer et enseigner un tel système

Créer une langue des signes universelle est très complexe. Il faudrait d’abord choisir quels signes utiliser, ce qui prendrait des années de recherches et de débats. Même si elle était créée, l’enseigner à tous serait un défi colossal.

Pensez au temps nécessaire pour apprendre une nouvelle langue. Imaginez maintenant devoir enseigner ce nouveau système aux personnes sourdes du monde entier. Il faudrait de nouvelles écoles, des enseignants formés et des supports pédagogiques. Beaucoup de régions manquent de moyens pour cela. Le coût et le temps seraient énormes.

La technologie comme les lunettes à sous-titres HearView est une meilleure solution. Ces lunettes affichent des sous-titres dans plus de 30 langues. Elles facilitent la communication sans que l’on renonce à sa langue des signes.

Pourquoi il faut respecter les différences de langue et de culture

Les langues des signes sont plus que des moyens de communication. Elles font partie de l’histoire d’une communauté. Imposer un système unique effacerait ces histoires.

Respecter les différences, c’est valoriser toutes les langues des signes. C’est célébrer ce qui rend chaque groupe unique. Des outils comme les lunettes à sous-titres HearView soutiennent cette idée. Ils permettent de communiquer entre langues tout en gardant sa culture. En honorant ces différences, nous construisons un monde où chacun compte. 🌍


Les langues des signes illustrent la richesse incroyable de la culture et de la communication humaines. Chacune évolue différemment, façonnée par l’histoire et les traditions de sa communauté. Par exemple :

  • Le jeu de données ASL Citizen comporte plus de 2 700 signes uniques, témoignant de la richesse de l’ASL.

  • Le Black ASL est un dialecte particulier influencé par la race et l’histoire.

  • Des types régionaux, comme la langue des signes de Martha’s Vineyard, montrent comment le lieu façonne la langue.

Ces exemples expliquent pourquoi les langues des signes méritent d’être célébrées. Elles ne sont pas seulement des outils de communication, mais une belle expression de l’identité et de la culture. 🌟

FAQ

Pourquoi les langues des signes sont-elles différentes dans le monde ?

Les langues des signes se développent naturellement au sein des groupes sourds. Elles reflètent la culture, l’histoire et l’environnement de leurs usagers. Par exemple, l’American Sign Language (ASL) et la British Sign Language (BSL) se sont développées différemment à cause de leurs influences régionales propres.

Quelqu’un qui connaît l’ASL peut-il comprendre la BSL ?

Non, l’ASL et la BSL sont des langues distinctes. Elles ont une grammaire, un vocabulaire et des signes différents. Même si les deux pays parlent anglais, leurs langues des signes ne sont pas les mêmes. Connaître l’une ne garantit pas de comprendre l’autre.

Conseil : Si vous voyagez, apprendre la langue des signes locale peut vous aider à rencontrer des personnes sourdes.

Combien y a-t-il de langues des signes dans le monde ?

Il existe plus de 300 langues des signes reconnues dans le monde. Chacune est unique et façonnée par sa communauté. De nouvelles langues continuent d’émerger au fur et à mesure que des groupes sourds se forment et créent leurs propres modes de communication.

Pourquoi n’y a-t-il pas une langue des signes universelle ?

Une langue des signes unique ferait disparaître la culture et l’histoire liées aux langues actuelles. Les communautés sourdes considèrent leurs langues comme une part essentielle de leur identité. De plus, créer et enseigner un système unique serait très difficile.

Est-il difficile d’apprendre une langue des signes ?

Apprendre une langue des signes demande du temps et de l’effort, comme toute langue. Mais son aspect visuel et pratique la rend agréable. Commencez par des signes simples et entraînez-vous régulièrement pour progresser.

Note : De nombreux sites web et applications peuvent vous aider à commencer à apprendre la langue des signes. 🌟

x